For example, native new yorkers do not pronounce 'cause as anything that could reasonably be transcribed as cos, and so this would not make any sense if you were. Stack exchange network consists of 183 q&a communities including stack overflow, the largest, most trusted online community for. Con el apóstrofo delante entiendo que 'cause = cuz = because (porque), y no el sustantivo cause (causa)
Bɪˈ kɒz = 'cause, cuz kɔːz = cause. In the sentence he reason of the illness. with of, reason would have the. Cause for seems to mean a valid reason for, as in cause for alarm
I personally can't think of many contexts. Nowadays, i'm seeing a drastic increase in usage of cause in place of because, especially in written english People are in such a hurry, that a statement like below passes off. It isn't the software or the workbooks that cause the increase in price, it's the fact of their inclusion in the packages that causes it
So, when determining the entity that which connects back to,. À cause de du fait de On la croyait moins vieille, à cause de ses cheveux bruns (flaubert, trois contes Un cœur simple, 1877, p
Hi, the tornado caused severe damage Would it be fine to use 'lead to' or 'result in' instead of 'cause' here The tornado led to severe damage The lack of judgement does not necessarily cause one's misfortune, but the risk is so high, that anyone knowing the risk, is in fact responsible for causing their own misfortune.
To me, result in, bring about , bring, lead to, and cause seem to have similar meaning and can be used interchangeably Economic recession result in/ bring. It should be (i) the cause of the illness Or (ii) the reason for the illness